充值活动已开启,快来参与吧 关闭充值活动
当前位置: 高中历史 / 近代史 / 欧美代议制的确立与发展 / 美国共和制的确立
  • 1. 晚清时期,美国政体中的“state”被译为“州”,借用了中国传统的地方行政体制。当时的著名翻译家林纾著文《译民主国与各国章程及公议堂解》对此进行批评,其主要依据是(    )

    A . 按惯例应以蛮、夷等蔑称翻译 B . 混淆中美不同政体造成误解 C . 按音译的原则应直接创造新词 D . 用中国制度优越性加以否定
基础巩固 换一批
  • 1.

    法国政治思想家托克维尔在《论美国的民主》中说:“美国的联邦宪法,好像能工巧匠创造的一件只能使发明人成名发财,而落到他人之手就变成一无用处的美丽艺术品。”这句话着重强调美国联邦宪法( )

    A . 创造了新的宪法体制 B . 不具有普适性 C . 促进了资本主义发展 D . 具有借鉴意义
  • 2.

    魏源在《海国图志》中介绍某国的制度时说:“事无大小,必须各官合议,然后准行:即不成允,亦须十人中有六人合意,然后可行。本省之官,由本省之民选择公举。”这一国家应是( )

    A . 美国 B . 德国 C . 日本 D . 俄国
  • 3.

    下列宪法中,首次规定司法权与行政权、立法权分离的是( )

    A . 英国《权利法案》 B . 德意志帝国宪法 C . 美国1787年宪法 D . 法兰西第三共和国宪法